Every night and every morn Some to misery are born. Every morn and every night Some are born to sweet delight. Some are born to sweet delight, Some are born to endless night.
AIF
Aprilka
etka
Fetiak
Garfield for President!!!
Germa
Junara
Kozo
Matisak
Nightclub
Old Shakyhand
Pár dobrých fejtónov
Ruziklan
Sovietsky surrealizmus v reáli
Thor
Tomass
Umbrelka
ZZ
today
September 2009
August 2009
May 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
October 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
visited *loading* times
Už som tu spomínal, že som si nevedel dostatočne vážiť svoje flákacie obdobie. Teraz makám 11 až 12 hodín denne šesť dní v týždni a už mi z toho začína šibať. Ale nie som v tom sám. Jeden kolega začal po tom, čo takto ťahal vyše týždňa v kuse a dozvedel sa, že tento týždeň ťahá tak isto, sviatok-nesviatok, dosť nahlas vyjadrovať svoj názor. Okrem bežných vulgarizmov* pri tom používal aj slová, ktorým som celkom dobre nerozumel.
Keďže viem slušne nadávať v jazykoch všetkých susedných štátov a aj viacerých vzdialenejších, usúdil som, že nadávky to nie sú. Skúsil som teda slovník slovenského jazyka. A čo som sa nedozvedel...?!
Kolega sa dožadoval akéhosi "voľna". Podľa slovníka mal pravdepodobne na mysli to, čo ukazuje semafor. Asi to s ním už bude naozaj vážne, keď má halucinácie a vidí okolo seba zelených panáčikov.
Potom vykrikoval, že chce "dovolenku". Slovník uvádza, že je to "dočasné uvoľnenie z pracoviska (najmä na zotavenie)". Tak to som vôbec nepochopil. Po prvé - ako môže niekoho vôbec napadnúť, že sa dá uvoľniť z pracoviska? Veď tam má byť človek od svitu do mrku, ináč to ani nejde - alebo áno? A po druhé - to slovo zotavenie je také cudzie, že ani slovník ho nepozná. Ako tomu mám potom porozumieť ja, obyčajný smrteľník?
A nakoniec začal nadávať, že už ani "víkend" nemá. Je to síce tiež pre mňa absolútne cudzie slovo, ale s pomocou slovníka som ho ako-tak pochopil. Je to "čas odpočinku na konci týždňa". Musel som si síce pozrieť ešte to, čo je to odpočinok, ale už mi je to jasné - "odísť na večný odpočinok, zomrieť". S kolegom je to mimoriadne vážne, keď to už chce mať za sebou...
* Vulgarizmy sú slová, ktorými nekultúrni používatelia jazyka bez okúňania, priamo pomenúvajú chúlostivé fyziologické javy v súvislosti s človekom, napr. grcať alebo sopeľ. (Tak aspoň znie oficiálna definícia).
